|
1. Si utamur navibus sociorum, quam primum fugere possimus. Si usáramos las naves de nuestros aliados, podríamos huir cuanto antes.
2. Noli arbitrari nostra scelera esse peiora tuis. No pienses que nuestros crímenes son peores que los tuyos. 3. Imperator sequentes hortatus est ne odium iuvenum vererentur. El general exhortó a sus seguidores para que no temieran el odio de los jóvenes. 4. Fatebamur nos proficisci conatos esse ut iungeremus manum hostium. Confesábamos que habíamos intentado partir para unirnos a la tropa enemiga. 5. Patientes multas poenas quam primum Romam progredi voluimus. Debido a que estábamos soportando muchos castigos, quisimos avanzar hacia Roma lo antes posible; i. e. nos multas poenas patientes, voluimus etc. |
6. Egrediens prima luce, familia ad flumen quod erat altissimum progressa, se ulterius gradi nolle dixit. Saliendo al amanecer, la familia, habiendo avanzado hasta un río, que era muy profundo, dijo que no quería ir más lejos.
7. Dux fassus est sibi esse metum consulum. El jefe confesó que tenía miedo de los cónsules; sibi dativo posesivo, 'que había miedo de los cónsules para él'. 8. Domini servis ut sibi laborarent maxima cum diligentia minari soliti sunt. Los amos se acostumbraron a amenazar a los esclavos para que trabajaran para ellos con la mayor diligencia. 9. Est fortis viri neglegere pericula quae minantur. Es propio de un hombre valiente no hacer caso de los peligros que amenazan. 10. Est consulis velle mori pro patria. Es deber del cónsul querer morir por la patria. |
Páginas
Latin: An Intensive Course. Unidad 11 - Ejercicios 1-10
ref.:
unidad 11,
unidad 11 ejercicios